劳 动 合 同
LABOUR CONTRACT
有限公司
xxx
AND
与
**********(
人名
)
INDEX 目录
POSITION &
TASKS OF
WORK
职务及工作职责
TRIAL PERIOD
试用期
DURATION OF THE
CONTRACT
合同期限
SALARY
工资
PREMIUM & BONUS
奖金及分红
PERSONAL INCOME TAX
个人所得税
TRAINING
培训
WORKING HOURS
工作时间
DISCIPLINE
劳动纪律
SICKNESS & INJURY
LEAVE
病假及伤假
LABOUR SAFETY
&
HYGIENE
劳动安全及劳动卫生保障
SOCIAL INSURANCE
社会保险
HOLIDAYS
休假
EXCLUSIVITY
&
NON-COMPETITION
唯一性及非竞争协定
CONFIDENTIALITY
保密协定
RESPONSIBILITIES OF
THE PARTIES
双方职责
TERMINATION OF THE
CONTRACT
合同终止
AMENDMENT OF THE
CONTRACT
合同修订
APPLICABLE LAW
适用法律
SETTLEMENT OF
DISPUTES
争议的处理及解决
MISCELLANEOUS
其它事宜
甲方(用人单位
)
全
称:
住
所:
联
系
电
话: 法 定 代 表
人
:
Hereinafter referred to as the ‚COMPANY‛,
以下简称
‚
本公司
‛
乙方(劳动者)
姓
名:
性
出
生
年
别:
月:
出
生
地:
有效身份证件号码:(护照)
现
住
址:
联
系
电
话:
Hereinafter referred to as the ‚EMPLOYEE‛,
以下简称
‚
该员工
‛
Hereinafter collectively referred to as the
‚PARTIES‛.
甲方、乙方以下统称
‚
合同双方
‛
。
In
accordance
with
the
Labour
Law
and other relevant laws and regulations of the
People’s Republic of China, the PARTIES have concluded the following labour contract
(hereinafter referred to as the
‚CONTRACT‛)
合同双方依照《中华人民共和国劳动法》以及中华人民共和国其它相关法律法规,共同约定以下劳动合同
(
以下简称本合同
)
。
ARTICLE 1: POSITION & TASKS OF WORK
第一条:职务及工作职责
The EMPLOYEE will have the following
position:
该员工将担任以下职务:
If
necessary
due
to
the
management
organisation
of
the
COMPANY
and
or
the competence
and
abilities
of
the
EMPLOYEE
the
COMPANY
may
adjust
the
position, duties and responsibilities of the
EMPLOYEE.
若由于本公司管理编制的需要及
/
或由于该员工本人资格与能力的原
因,本公司可在必要的情况下对该员工的职务和工作职责进行适当调整。
ARTICLE 2: TRIAL PERIOD
外籍员工雇佣劳动合同模板中英文.docx